同事家的孩子本年9月要上一年級(jí)了,擔(dān)心跟不上,她就給孩子報(bào)名上幼小銜交班,也就是俗稱(chēng)的學(xué)前班。
孩子學(xué)了拼音,回家天天讀“啊、鷗、鵝、衣、烏、魚(yú)……”咦?怎樣是“啊、鷗、鵝”呢,不應(yīng)該是“啊、喔、鵝”嗎?同事很煩悶,問(wèn)孩子是不是讀錯(cuò)了,孩子說(shuō),教師就是這么教的。同事很委婉地問(wèn)了教師,后果教師說(shuō)的話(huà)讓人大吃一驚,說(shuō)如今講義改了,拼音O不念“喔”了,如今的講義里拼音O改成念“鷗”了。
我家墻上至今還貼著的漢語(yǔ)拼音圖
我從小學(xué)的是:“o”在漢語(yǔ)拼音里讀“喔”,在英語(yǔ)中才讀“鷗”,我還記得小時(shí)分學(xué)的拼音童謠:嘴巴張大aaa,公雞打鳴兒ooo,白鵝游水eee,牙齒對(duì)齊iii,烏鴉喝水uuu,魚(yú)兒吹泡üüü。六年前,女兒剛上小學(xué)時(shí),我是如此教她的,她在學(xué)校也是如此學(xué)的。
以是 畢竟是教師教錯(cuò)了,照舊像教師說(shuō)的,是講義改了。假如是講義改了,那么成績(jī)來(lái)了,有些韻母為O的漢字怎樣拼呢,好比我、窩、 臥、握、蝸,又該怎樣拼呢?
各位都來(lái)說(shuō)一說(shuō),畢竟怎樣回事呢?
版權(quán)聲明:本文來(lái)自互聯(lián)網(wǎng)整理發(fā)布,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除
原文鏈接:http://m.avtt22014.comhttp://m.avtt22014.com/wangluozixun/33652.html